Пока жива надежда - Страница 7


К оглавлению

7

— А Сол убежал, — наябедничала Кэй, прежде чем кто-либо успел открыть рот. Мальчик в свою очередь попытался стукнуть сестру за спиной у отца. — Да, убежал, — настаивала девочка, — и мог упасть под машину, если бы этот дядя его не остановил.

— Мог попасть под машину, — спокойно поправила ее мать, избегая взгляда Мартина.

Отец поставил детей на землю и протянул спасителю руку.

— Большое спасибо, — воскликнул растроганный папаша, энергично тряся руку незнакомца, — я знаю, Сол иногда бывает просто сущим наказанием. Кстати, меня зовут Данбар Бранер. Я позабочусь о том, чтобы мой сорванец так больше не делал.

— Элтхауз, — неохотно представился Мартин, рассчитывая на то, что вскользь произнесенная фамилия не застрянет в сознании мужчины. К счастью, никто из этой семейки не узнал его по портретам на обложках книг. — Ваша жена совершенно не виновата в происшедшем. Девочке стало плохо и…

— Но я не…

— Все равно спасибо, — вмешался Данбар, не дав жене договорить. Он подмигнул ей, а потом серьезно продолжил: — Вы должны как-нибудь зайти к нам в гости. Позвоните нам, мы снимаем виллу на побережье.

— Правда? — Мартин решил ничего не обещать и, к своему облегчению, краем глаза заметил приближавшихся к ним Тома Дугласа и Сару.

— Я должен идти, — сказал он вежливо, хоть сообщение о том, что эти люди живут недалеко от его имения, отнюдь не радовало. — Еще раз извините. — Мартин слегка наклонил голову и поспешно удалился.

Но тем не менее успел услышать, как молодая женщина воскликнула:

— Зачем вы это сделали?

И почти сразу — сдавленный возглас. Он что, ударил ее? Обернулся, но ничего из ряда вон выходящего не заметил. Заметил другое: женщина смотрела ему вслед так, будто он в чем-то виноват. Странно, но ее глаза выдавали явное смятение.

Глупо, ведь ей не в чем его винить. Мартина прямо-таки подмывало вернуться и спросить, какого черта на него так уставились. Он за нее заступился, разве не так? Так пусть будет благодарна.

С недовольным видом Мартин отвернулся и продолжил свой путь к машине. Пропадите вы все пропадом — ваши дела меня совершенно не касаются.

— С кем это ты разговаривал? — спросила Сара после коротких взаимных приветствий, сдержанных с его стороны и пламенных — с ее. Женщина уселась рядом с ним, несмотря на то что Том открыл для нее заднюю дверцу.

— Слишком молоденькая для тебя, не так ли, дорогой? — съязвила Сара, испытующе взглянув на деверя. — Или в мое отсутствие ты приобрел привычку волочиться за школьницами?

— А что если и так? — парировал Мартин. Как же грубо звучит ее речь, не то что у той англичанки. Вряд ли удастся скрыть свое раздражение. Да и зачем? — Следую твоему примеру, дорогая сестренка. У нас обоих странные вкусы, не так ли?

— Я тебе не сестренка, — огрызнулась Сара.

Том наконец втиснулся на заднее сиденье.

Сара натянуто улыбнулась ему:

— Может, ты, Том, сможешь ответить на мой вопрос — кто это?

— Я их не знаю. — Ответ прозвучал предельно сухо. — Я их никогда раньше не видел. Наверное, отдыхают здесь. Сюда много народу приезжает в это время года.

— Отдыхают? — Сару ответ, казалось, удовлетворил. — Значит, они не друзья Мартина?

Том заметил в зеркальце взгляд босса и виновато пожал плечами:

— Не знаю, — заключил он бесстрастно, затем спросил: — Хорошо долетели?

Сара успокоилась, и первый раз со времени прибытия позволила себе выказать этакую легкую томность:

— Мне было одиноко, — сказала она, порывшись в своей вместительной сумочке в поисках платка. — Не могу забыть, как приезжала сюда с Джефом. Как же он любил Мартина! Жаль, что в последнее время братья редко виделись.

Том вежливо посочувствовал, а Мартин подавил желание напомнить Саре, что она-то куда лучше других знает, почему они не виделись. Трудно отделаться от чувства, что как бы не было жаль ее на похоронах, не стоило приглашать невестку сюда. Сара ничуть не изменилась, была пустышкой — и осталась.

— Как папа? — спросил Мартин, заставляя себя уйти от неприятных мыслей.

Женщина сделала неопределенный жест.

— Пока есть эти дурацкие лошади, ему ни до кого нет дела, — обиженно заявила она.

Машина влилась в общий поток. Мартин бросил на Сару короткий неодобрительный взгляд. Они оба знали, что это неправда. Отец настолько любил старшего сына, что был просто убит его смертью. А эта женщина посчитала нужным посетовать на его невнимание.

— Но с ним все в порядке? — настаивал Мартин. Тут его отвлекла машина, ехавшая впереди.

Ее вел Данбар Бранер, жена сидела сзади. Женщина уставилась в зеркальце заднего вида, и Мартин пришел к выводу, что она смотрит на него.

— Да, он чувствовал себя хорошо, когда я уезжала. — Сара вытащила из сумки пачку сигарет и оглядела приборную доску в поисках зажигалки: — Черт, где же она?

Мартин не ответил, и Сара проследила за его взглядом, чтобы выяснить, что же привлекло внимание мужчины:

— Господи, — воскликнула она с отвращением, — опять эта девчонка! На что она пялится? И некому научить малышку хорошим манерам.

— Может, муж справится? — Как же все в незнакомке раздражало Мартина. И прозрачно-серые глаза в том числе.

— Ее муж? — спросила Сара с недоверием. — Только не говори, что она замужем.

— Хорошо, не буду. А про то, что у нее двое детей? — спросил Мартин и добавил, обращаясь к Тому: — Они действительно остановились неподалеку от нас?

— Едут туда, — бросил Том.

Мартин нахмурился и воспользовался случаем, чтобы обогнать машину Бранеров. Теперь, когда сероглазая англичанка осталась позади, Мартин почувствовал себя свободнее:

7